张:“长篇。”
“哎妈呀,我看看!说起来,你那篇都停了好久没更新啦。”
她凑前,被他用眼神制止住。
“用你自己的手机看。”
“……哦。”
苦命啊,离他这么近也不能看到原稿,还得跟以前一样,在网络上跟其他“天才”一起追更新。
…………
场景八:
晚餐后,成排书架间。木纹地板,俩人背靠书架,各自拿着一本书无声阅读。
张:“想听诗吗?”
边忱:“想!”
她放下手里的完全钻研不懂的希腊字典,往他身边靠,瞥了眼他手里的书,“哎,全英文呀?我有可能听不懂……”
因为英文诗歌里通常有很多手法和意象,对语言功底和文学素养要求较高。
张:“给你诵中译版本。”
“好哒!”
“……你曾是我们夜间的渡船/在浩海中轰隆驶过/整艘船帆/仅仅随着军械士兵的音乐嗡鸣作响/航程固执而恣意地跨越/那失控和危险之地。