冬秀姐作童话故事也算顺应时势,为国家的儿童教育做贡献了,而且他相信以她的笔力一定做得不比别人差,说不定还会引发潮流,真正将这种儿童文学推向高潮,引向正轨。
他当下便表示自己一定会大力协助,毕竟他是个会好几国语言的大佬啊。
不过冬秀思索了一个下午后却不打算一开始就翻译外国的童话故事了,毕竟东西方文化风俗不同,这个时代的人又不像后世的人那样对西方文化已然全盘接受毫不陌生了,看外国童话故事自然没有任何隔阂和不适感,况且后世孩子们看的童话故事那也是经过不断的演变和改写才最终形成的,适应了本土文化,带着华国特色的童话故事。
她在改写和加工西方童话之前起码也要先试一下水,看看这童话故事在民国的市场和反响啊。
“你知道阿凡提吗?”
是的,冬秀左思右想,最终决定用阿凡提的故事来试水,不为别的,就因为阿凡提是她童年时期最喜爱、印象最深刻的故事主人公,没有之一,就连孙悟空也是要略逊一头的!
而且她之前因为有心想要写一本□□的朝圣记,查阅了很多这方面的相关资料,虽然查阅的越多,她就越不敢动笔,直到后来彻底放弃了,可那些资料却不是白看的,现在不就正好可以拿出来派上用场嘛!
“倒是听说过,这个阿凡提好像是维语‘先生’的意思,说的是维吾尔族传说中一位通天彻地、无所不能的民间传奇人物,怎么突然问起这个了?”
是的,阿凡提不是故事里凭空捏造出来的虚构人物,人家很早之前就在中东地区有了很深的民众基础,就跟中国的白娘子似的,是很受欢迎的英雄人物,后世看到的一系列阿凡提的故事都是根据这个民间传说里的人物杜撰出来的。
只是她着实没想到,胡竞之竟然连这个都知道,只能说大师就是大师,博学多问的赞誉真不是作假的啊!
“我想先试着写一个以阿凡提为主人公的童话故事,看看反响如何,你也知道,咱们国家的孩子一向是不准许看这些‘四书五经’以外的东西的,咋然接触西方童话恐怕会水土不服啊!”
华国旧时的教育一向有些死板呆滞,一个学童除了启蒙书本,基本是接触不到旁的读物的,老师和家长都有志一同的要使他们从小养成“一心只读圣贤书”的习惯,哪会许他们看旁的“杂书”,她真是有些担心这童话故事也被视作坏人心志的邪门歪道!
特别是西方的童话故事,那种奇幻的背景设定,天马行空的想象,在被翻译过来的时候甚至直接就被定性为了志怪神仙类小说,能给小孩子看才有鬼了呢。